中老果蔬高效互通 這條“鋼鐵絲路”實(shí)火
A China-Laos freight train, fully loaded with goods of daily use, pulled out of the Huaihua Western Railway Logistics Park towards Vientiane of Laos on the morning of March 2.
3月2日早上,,滿載著日用品的中老班列從懷化西鐵路物流園鳴笛開出,駛向老撾萬象,。
Hunan has handled 1,200 China-Laos freight train trips so far this year, marking a year-on-year increase of nearly 13%. This "steel silk road" linking China and Laos has become a crucial economic and trade bond between the two countries.
據(jù)了解,,今年湖南中老班列發(fā)車數(shù)突破1200車,較去年同期增長(zhǎng)近13%,。這條連接中國(guó)與老撾的“鋼鐵絲路”正成為兩國(guó)經(jīng)貿(mào)往來的重要紐帶,。
"The tropical fruits from Southeast Asia, such as durians, mangosteens, dragon fruits, and bananas, are popular domestically, while our vegetables and other agricultural and sideline products are favored by the Southeast Asian consumers. The China-Laos cold-chain freight train service has enabled convenient and high-efficiency connectivity between the two countries, satisfying the market demands of both sides," said a manager of the Changsha Railway Logistics Center Huaihua Division.
“東南亞的榴蓮、山竹,、火龍果,、香蕉等熱帶水果一直深受國(guó)內(nèi)消費(fèi)者喜愛,,我們的蔬菜等農(nóng)副產(chǎn)品也受到了東南亞消費(fèi)者的青睞,通過中老冷鏈班列實(shí)現(xiàn)了雙方快捷高效互通,,滿足了雙邊市場(chǎng)需求,。”長(zhǎng)沙鐵路物流中心懷化營(yíng)業(yè)部經(jīng)理王良說,。
In 2024, Hunan operated more than 8,700 China-Laos freight train trips, increasing by three times over the previous year and ranking first in central China. To sustain the accelerated pace of foreign trade via the China-Laos freight train service, Hunan railway authorities, in collaboration with Huaihua International Land Port, are actively engaging with local enterprises to promote the road-to-rail service specifically for local specialty goods. To further expand cargo distribution capacity and strengthen the railway logistics, Hunan railway authorities have collaborated with local governments to upgrade the railway station facilities, and launched Changsha-Huaihua tailor-customized freight trains. Meanwhile, they have been exploring a "China-Laos Railway + New International Land-Sea Trade Corridor" international intermodal transport model of freight train service, to meet logistics demands of the cities in and neighboring Hunan Province.
2024年,,湖南中老班列開行8700余車,較上年增長(zhǎng)超3倍,,居中部地區(qū)第一位,。為讓中老班列持續(xù)跑出外貿(mào)“加速度”,湖南鐵路部門聯(lián)合懷化國(guó)際陸港走進(jìn)本土企業(yè),,推動(dòng)本土特色貨物“公轉(zhuǎn)鐵”,。為進(jìn)一步拓展貨物集散能力,加強(qiáng)鐵路物流通道建設(shè),,湖南鐵路部門在聯(lián)合地方政府升級(jí)場(chǎng)站建設(shè)的基礎(chǔ)上,,先后推出了長(zhǎng)懷物流總包班列,探索培育“中老鐵路+西部陸海新通道班列”國(guó)際聯(lián)運(yùn)模式,,滿足省內(nèi)及周邊城市的物流需求,。
In order to elevate the transport efficiency of the China-Laos freight trains, Hunan railway authorities have enhanced coordinated operations in cargo entry, loading and unloading, and dispatching processes. They have optimized operation procedures, established green channels, and implemented pre-screening security checks to achieve seamless integration of cargo acceptance, inspection, and transfer, ensuring enhancement of transport capacity and guarantee of timely deliveries.
為有效提升中老班列的運(yùn)輸效率,湖南鐵路部門在貨物進(jìn)場(chǎng),、裝卸,、掛運(yùn)等環(huán)節(jié)加強(qiáng)協(xié)調(diào)聯(lián)動(dòng),優(yōu)化作業(yè)流程,,開辟綠色通道,,通過前置安檢方式,實(shí)現(xiàn)承運(yùn),、查驗(yàn),、轉(zhuǎn)運(yùn)快速無縫對(duì)接,為班列提供運(yùn)能支持與時(shí)效保障,。