Standout cultural relics of Hunan Museum compete for dance queen
為一座博物館奔赴一座城
正成為一種時尚
逛一逛博物館
絕對是來長沙的理由之一
Traveling to a city just for a museum visit
is becoming a trend.
And it is also one good reason
for taking a trip to Changsha.
剛剛過去的五一假期
長沙的博物館迎接著蜂擁而至的人群
文物上千年時間流淌的印跡
被觸摸,、被感知
During the past Labor Day holiday,
museums in Changsha have been crowded with numerous visitors.
They appreciated stories of these relics which are thousands of years old.
想象一下
這些靜靜佇立于博物館中的文物
跳起舞來是什么樣子,?
What would happen if those cultural relics began dancing?
此時
一場跨越時空的舞林大會
正在湖南博物院上演
“東方睡美人”辛追夫人
擔(dān)當(dāng)主持
彩繪女陶俑
青釉男舞俑
唐岳州窯青瓷武士俑
雕衣彩繪立俑
隋大業(yè)六年墓胡人持杖陶俑
擔(dān)當(dāng)“氣氛組”
正在一決高下
Now
There is a dance competition at the Hunan Museum.
Lady Xin Zhui,
one of the most famous wet mummies in the world and “awakened”by the AI digital technology ,
is the hostess.
The Pottery Figurine of a Lady with Painted Designs,
the Celadon Figurine of a Male Dancer,
the Celadon Figurine of a Warrior by Yuezhou Kiln,
the Wooden Standing Figurine with Painted Designs,
and the Pottery Figurine of a Foreigner with a Stick
are all ready for this competition.
點亮舞臺的燈光
跟著它們一起C位登場
嗨起來吧!
Now,
the spotlight is on,
let’s follow the beats,
go into the light,
and enjoy this crazy ball!
水平不在身高
身高僅25.5厘米的
彩繪女陶俑
率先登場,!
抖肩舞送給大家
Height doesn't determine strength.
The only 25.5-centimeter-tall Pottery Figurine of a Lady with Painted Designs
comes to the stage for the first one.
She performs the shoulder-shaking dance to the audience.
青釉男舞俑
可是專業(yè)級別的
The Celadon Figurine of a Male Dancer
is professional on dancing.
唐岳州窯青瓷武士俑
怒目圓睜
但沒想到
他跳起舞來竟然……
Although the Celadon Figurine of a Warrior by Yuezhou Kiln
features big eyes and seems like being in anger,
he performs the dancing out of your expectation.
墨繪眉目
朱繪雙唇
雕衣彩繪立俑
舞姿很是妖嬈
With the ink-painted eyebrows,
and the cinnabar lip,
the Wooden Standing Figurine with Painted Designs
is dancing in an enchanting way.
壓軸的是
隋大業(yè)六年墓胡人持杖陶俑
他面帶微笑
盡情享受這場舞會
The last one is the Pottery Figurine of a Foreigner with a Stick.
He is smiling and enjoying this ball.
在博物館的時光回廊里
每一件文物都恍若時間的信使
承載著歷史的脈搏
AI的“復(fù)活召喚術(shù)”
讓它們不再冰冷僵硬
一次次穿越千年的碰觸
讓我們終能“知來處,,明去處”
In Hunan Museum,
each of those cultural relics is like a messenger of history
The AI, like a magic of the resurrection, makes them alive and vivid.
The interaction between them and us,
is the key to the mysterious puzzles left by ancestors,
helping us find out the way both to the origination and future.